Extract from Son nom de Venise dans Calcutta désert, a film by Marguerite Duras from 1976
India Song. When going to the office, he whistled India Song. He said to the club director: “At home in Neuilly, in the drawing room, there’s a black piano. India Song is on the music-rest. My mother played India Song. The piece has been there since she died.”
— Day already. No one leaves.
— They seem to be waiting.
— The tennis courts were deserted. A bicycle was there.
— I noticed they were deserted, after her passage.
— The air was torn apart. Her skirt, against the trees. She looked at me.
— I didn’t know you existed. Calcutta has become a form of hope for me.
— I love Michael Richardson. I am not free of that love.
— I know. I love you like that, in your love for Michael Richardson. It doesn’t matter to me.
Son nom de Venise dans Calcutta désert is a long film. It deals with the central mythos of Marguerite Duras’ oeuvre, largely covering the story of her novel Le Vice-Consul. It is the name that Anne-Marie Stretter, the wife of the ambassador to France, went by in her youth in Venice that the title of the film refers to, as it was being shouted in the nightly streets of Calcutta by the fallen Vice-Consul of Lahore, who is madly in love with her.
Stretter has many lovers. She has no preference. It just happens to her. And in the end, she dies, on the beach, surrounded by them.
It is her bicycle that is seen near the deserted tennis court.
In this fragment, India Song is played. An piece of music, composed by Carlos d’Alessio, that recurs time and again in Duras’ work. Played on the black piano in the deserted villa. The same black piano as in Duras’ home, which I imagine standing there now, as she herself is dead, with the score to India Song on its rest.
In Le Ravissement de Lol V. Stein Anne-Marie Stretter seduces the fiancée of the main character, leaving her in a decade long stupor. This fiancée is the Michael Richardson mentioned in the fragment above.
The joy I find in Duras’ work increases with my familiarity with the myriad elements that are referred to in what at first may appear to be a banal rather senseless piece of text. It reminds me of my enjoyment of renaissance religious painting, where my knowledge of Christian iconography enhances the game I can play with the art. It’s not so much an enjoyment of the actual knowledge, as the fact that I possess it and can play with it how I please.
Duras —possibly unlike the old masters— seems to be aware of this potential of art and she plays with it herself, as an author. She cannot possibly expect her audience to be so intimately acquainted with her work that they get every reference. Nor can she require that everybody does the scholarly effort to figure it all out. Instead she plays coyly with the mystery that only she fully comprehends.
It is truly a tale of tales: a story about a story. She writes from the position that the tale of Anne-Marie Stretter and the events that lead to the vice consul’s downfall are widely known. And she talks about these facts, around this story. That these facts may not all be known by the viewer doesn’t matter. We are sucked into the mystery and the poetry as we are made witness to deeply private feelings and concerns of characters who seem to have nothing to lose, who are on the edge of life, who have maximized the potential of existence and have now become public property. Almost like the saints and Madonnas depicted in the ancient paintings.
Only without god. But in the knowledge that what has replaced him is even more grand, more terrifying and infinitely elusive. We are grains of sand on an endless beach, governed by emotional gulf streams that sweep through the universe and affect all of us, will-less subjects, in the exact same way. And somehow, this is intensely comforting.